اصطلاح چینی “騎虎難下” qí hǔ nán xià یعنی سوارشدن بر ببر و بهسختی پیادهشدن از آن؛ که در شرایطی که شخص در موقعیتی دشوار قرار گیرد و قادربه خارجشدن از آن نباشد، استفاده میشود.
این اصطلاح برگرفته از داستانی در کتاب «تاریخ سلسلهی جین»، دربارهی وِن جائو است. این کتاب نسخهای رسمی است و سالهای ۲۶۵ تا ۴۲۰ میلادیِ سلسلهی جین را دربر میگیرد.
وِن جائو (۳۲۹-۲۸۸ م)، سیاستمدار و حکمرانی مشهور در جین شرقی (۴۲۰-۳۱۷ م) بود و کاملاً به امپراطور آن زمان، سیما یان، وفادار بود.
ژنرالی عالیرتبه بهنام سان جون، برعلیه امپراطور شورش کرد و پایتخت را به اشغال خود درآورد. وِن جائو نگران بود و ائتلافی را برای مقابلهبا نیروهای شورشی تشکیل داد.
ژنرالی بهنام تائو که نقش تعیینکنندهای در این ائتلاف داشت، در ماندن در آن ائتلاف مردد بود. شورشیان بسیار قدرتمند و درمقابل، نیروهای ائتلاف بهدلیل اختلافات داخلی، متزلزل بودند و تقریباً پیش میآمد که این ائتلاف در موقعیتهای متعدد با شکست مواجه شده و منحل شود.
وِن جائو بهملاقات ژنرال تائو رفت و به او گفت: «هیچ راهحلی در شرایط فعلی وجود ندارد و تو نمیتوانی اکنون عقبنشینی کنی؛ مثل این است که بر ببری سوار باشی و نتوانی از آن پیاده شوی وتنها راه پایین آمدن از آن، کشتن ببر باشد.»
عاقبت، ونِ جائو، ژنرال تائو را متقاعد کرد تا در ائتلاف باقی بماند. ارتش ائتلاف ثبات پیدا کرد و درنهایت نیروهای شورشی را شکست داد.
بعدها از این اصطلاح در مواقعی استفاده میشد که شخص در یک دوراهی و یا موقعیتی دشوار قرار گیرد و نتواند از آن وضع خارج شود، با اینوجود تا پایان راه ادامه دهد.
اپک تایمز در ۳۵ کشور و به ۲۱ زبان منتشر میشود.